in your memory: Ezio
spring begins to wake up,
a ray of sun to rest on a cold stone,
white
where you now rest ...
still remember your smile,
hot
shining cm
own hours that sun ke kiss your remember
thanks for helping all of us,
thanks for what you did ke x my family x
through their participation in the Great War cm partisan ...
am sure ke Exilles t remember all the joy in my heart,
xkè nn we will never forget.
waking hours on
your loved ones and help them through this difficult time ...
with great affection ... DU DU HAST
Tuesday, March 28, 2006
Monday, March 20, 2006
Kidde Alarm Keeps Beeping Stop How?
Ohohohoh
DU HAST DU HAST MICH DU HAST MICH
GEFRAGT
DU HAST MICH UND ICH HAB GEFRAGT nichts gesagt
WILLST DU BIS DER TOD Euch SCHEID
TREU IHR SEIN FÜR TO
TAGE NEIN DU BIS ZUM TOD
WILLST SCHEID
DER SIE AUCH IN lieben SCHLECHTEN Tagen
NEIN
You
You
you have you have me you asked me
you asked me and I did not say anything you like
, till death do you part,
always be faithful to you until you
No
the death of the vagina
love it even during the worst days
No
This song requires us to make an observation.
In the song there is in fact a two-way explicit, between "du hast" which means "you" and "du hasst" which means "you hate."
In fact, "du mich hasst" which means "you hate me" becomes "you told me" when I enter the word "fragen" (participle: "gefragt," governs the accusative "mich", otherwise it would be "mir") , so there is no "you got me", but "you told me / asked." Also Till
always pronounced "hasst" instead of "hasta" and the English version of the song is called explicitly "You Hate" ("You hate").
Therefore, a translation could be: You
you hate you hate me you hate me
you asked me and I did not say anything
DU HAST DU HAST MICH DU HAST MICH
GEFRAGT
DU HAST MICH UND ICH HAB GEFRAGT nichts gesagt
WILLST DU BIS DER TOD Euch SCHEID
TREU IHR SEIN FÜR TO
TAGE NEIN DU BIS ZUM TOD
WILLST SCHEID
DER SIE AUCH IN lieben SCHLECHTEN Tagen
NEIN
You
You
you have you have me you asked me
you asked me and I did not say anything you like
, till death do you part,
always be faithful to you until you
No
the death of the vagina
love it even during the worst days
No
This song requires us to make an observation.
In the song there is in fact a two-way explicit, between "du hast" which means "you" and "du hasst" which means "you hate."
In fact, "du mich hasst" which means "you hate me" becomes "you told me" when I enter the word "fragen" (participle: "gefragt," governs the accusative "mich", otherwise it would be "mir") , so there is no "you got me", but "you told me / asked." Also Till
always pronounced "hasst" instead of "hasta" and the English version of the song is called explicitly "You Hate" ("You hate").
Therefore, a translation could be: You
you hate you hate me you hate me
you asked me and I did not say anything
Thursday, March 9, 2006
Megan Good Hairstylist
Faster
I always hated Discoteka ...
until Saturday ...
weiBen augen, so the Kiama
Bianka eyes, this is the meaning ...
a look of ice + steals souls than you might think!
a look of ice surrounded only by the gloomy darkness ...
Poki within minutes of my soul was lost,
my innocence raped ...
so in a tangle of feelings
my body has been without the breath of life ...
weiBen augen, keep repeating ...
my lips move dasole
and a light whisper caresses my skin
weiBes augen,
still believe in a dream and I lose myself in him ...
that cold,
now I feel more alive, shivering
proven real sn ...
in my world will always weiBen augen ...
I always hated Discoteka ...
until Saturday ...
weiBen augen, so the Kiama
Bianka eyes, this is the meaning ...
a look of ice + steals souls than you might think!
a look of ice surrounded only by the gloomy darkness ...
Poki within minutes of my soul was lost,
my innocence raped ...
so in a tangle of feelings
my body has been without the breath of life ...
weiBen augen, keep repeating ...
my lips move dasole
and a light whisper caresses my skin
weiBes augen,
still believe in a dream and I lose myself in him ...
that cold,
now I feel more alive, shivering
proven real sn ...
in my world will always weiBen augen ...
Subscribe to:
Posts (Atom)